Clinical trial protocols are highly specialised, technical complex documents containing language which combines technical, medical and administrative specific terminology.
Absolute accuracy is paramount when translating clinical research documentation, thus ensuring that there is no ambiguity in the translated files.
Our translators and reviewers combine a high level of linguistic competence with biomedical knowledge. We have established a selection process where all credentials of biomedical translators and reviewers are carefully checked. Moreover we do evaluations of the linguists involved in the translations of CTPs on a regular basis ensuring they are delivering highest quality.
Biomedical translations normally include several project stages. For example, when translating PROs the project can consist of multiple stages: preparation, forward translation, reconciliation, back translation, back translation review, harmonisation, cognitive debriefing, review of cognitive debriefing results and finalisation, proofreading and final report.