At Stepping Stone we believe that translation is more than conversion of content from one language to another.
We provide a complete solution from conceptual planning through to implementation, management, quality assurance and delivery of your products to the target markets.
We are able to fulfil all your language requirements and address your target audience in the language they speak.
Understanding the context of the material to be translated is the most important element of any translation process. At Stepping Stone projects are assigned to linguistic teams based on their industry expertise. Translators and editors must have solid knowledge in the industry they translate for and be proficient with the specific vocabulary whether it to be an airplane flight manual or clinical trial protocol.
We do not provide “universal” translations where the same team handles translations for radio communications sector as well as marketing brochures for a travel company. We engage different linguistic teams based on their background and knowledge.
Nowadays a translation mistake can be very costly in terms of company’s reputation and economic revenues. Therefore it is very important to choose your translation resources wisely.
Through years of engagement in translation industry we have established thorough QA processes enabling us to achieve high quality across all languages and projects. These processes can be tailored depending on the industry and specific project requirements.
We understand the importance of maintaining long-term relationships with our clients. We take the feedback very seriously to ensure we achieve highest standards set by the clients.