Often seen as a post translation task, the process of typesetting or Desktop Publishing (DTP) is just as important as the linguistic content. Irrelevant of how good the quality of translation is, even a culturally inappropriate image, minor typographic or layout mistake can dramatically impact your brand, product or service.
Since 2003, our dedicated desktop publishing teams working in unison with cultural and linguistic specialists have provided multilingual solutions for all languages including the double-byte Asian languages such as Chinese, Korean and Japanese, Right-To-Left languages in Arabic, Hebrew and Farsi and obviously all the European languages with their various character-sets.
We have a solid 10 years+ of experience creating custom environments to meet the needs of our customers.
Set up according to your specifications
We have established designers who work with any software on both PC and MAC. We’ll effectively mirror your environment and work with any custom add-on scripts you employ.
The team is well versed in dealing with compatibility issues and will use their experience to work around problems should they arise. Whether for print or screen, we’ll output to your specification with the bleed, marker, font and file size considerations addressed as required.
We support the following file formats and environments:
- Corel Draw
- Quark Xpress
- Adobe Illustrator
- Adobe Indesign
- Adobe Freehand
- Adobe PhotoShop
As well as support for the following legacy software:
- Adobe PageMaker
- Corel Ventura