Check the quality of your Canadian French translation

Canadian French alphabet and characters

The Canadian French alphabet should display only the following characters. If your document is not showing correctly, then first check that the encoding for that program and font supports Romance languages.

French alphabet (lower characters)

Canadian French grammar rules

French nouns have grammatical genders: either masculine or feminine. Nouns are not inflected for any other grammatical categories.

Canadian French formatting rules

Short date formatyyyy-MM-dd as well as yyyy MM dd
e.g. 2016-03-24 or 2016 03 24
Long date formatd MMMM yyyy
e.g. 24 mars 2016

Canadian French capitalisation usage

  • People’s names.
  • Geographical names (of countries, counties/states, cities etc.).
  • Headings/titles and column/row headings should start with a capital letter unless a proper noun is featured.
  • In most cases, only the first word in the name of an institution, organization, committee, etc. is capitalized unless a proper noun is featured.
  • Do not capitalize the word following a colon unless the colon is at the end of a heading or the text following the colon is a complete quotation.
  • The word “monsieur” or “madame” should be capitalized if it is used to communicate with the very person (mark of deference).
  • When the word “monsieur” or “madame” is used to talk about the person in question to a third party, capitalization is no longer needed.

Solutions for Canadian French

Stepping Stone provides translation and localisation services for Canadian French